hoc momento linter molem portus leviter tetigit. Hagrid acta diurna implicuit et gradus lapideos in vicum ascenderunt. eiqui praeteribant Hagridum multum intuebantur dum per oppidum parvum ad stationem ibant. Harrius non poterat eos culpare. Hagrid non solum erat altero tanto maior quam aliquis alius, sed etiam stationis autocineticae instrumenta mensuralia et alia usitata semper demonstrabat et voce magna dicebat, ‘videsne Harri? qualia Muggles comminiscuntur!’ ‘Hagrid,’ inquit, paulum anhelans et currens ut cursum aequaret, ‘an dixisti dracones adesse in argentaria Gringotts?’ ‘sic fama est,’ inquit Hagrid. ‘edepol, utinam draconem haberem!’ ‘num vis draconem habere?’ ‘draconem volui ex quo puer eram – en, huc advenimus.’ ad stationem pervenerant. hamaxostichus Londinium quinque minutis abiturus erat. Hagrid, qui ‘Mugglensem pecuniam’ (his enim verbis utebatur) non intellexit, nummos chartaceos Harrio dedit ad tesseras vectorias emendas.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall. Hagrid folded up his newspaper, and they clambered up the stone steps onto the street. Passersby stared a lot at Hagrid as they walked through the little town to the station. Harry couldn’t blame them. Not only was Ha- grid twice as tall as anyone else, he kept pointing at perfectly ordi- nary things like parking meters and saying loudly, “See that, Harry? Things these Muggles dream up, eh?”Hagrid,” said Harry, panting a bit as he ran to keep up, “did you say there are dragons at Gringotts?”’Well, so they say,” said Hagrid. “Crikey, I’d like a dragon.” “You’d like one?”’Wanted one ever since I was a kid — here we go.” They had reached the station. There was a train to London in five minutes’ time. Hagrid, who didn’t understand “Muggle money,” as he called it, gave the bills to Harry so he could buy their tickets.
‘pro deum atque hominum fidem,’ sibilavit famulus senex. ‘Harrius Potter… quantus honor.’ a tergo cancelli venit festinans, ad Harrium ruit, manumque arripuit, lacrimis obortis. ‘te regressum salutamus, Domine Potter, te salutamus.’ Harrius nesciebat quid diceret. omnes enim eum adspiciebant. anus infidibulo utens fumum hauriebat neque sensit ignem exstinctam esse. Hagrid renidebat. deinde magnus erat stridor sellarum et mox accidit ut Harrius dextram iungeret cum omnibus qui in Lebete Rimoso aderant. ‘ego sum Doris Crockford, Domine Potter. vix credere possum me tandem obviam tibi esse.’ ‘ita elatus sum, Domine Potter, ut elationem vix verbis exprimere possum.’ ‘semper tecum dextram iungere volui- toto trepido corpore.’ ‘gaudeo, Domine Potter. deest quod dicam. nomen meum est Diggle, Dedalus Diggle.’ ‘te ante vidi!’ inquit Harrius cum petasus cylindratus Dedali Diggle delapsus est prae animi commotione. ‘in taberna me quondam salutavisti capite inclinando.’ ‘meminit!’ clamavit Dominus Diggle, omnes circumspiciens. ‘an id audivistis? me meminit!’ Harrius iterum atque iterum dextram iunxit – Doris Crockford redibat atque redibat plura petens. iuvenis pallens prodiit, trepidationis plenus. oculus alter tremebat.
‘Professor Quirrell!’ inquit Hagrid. ‘Harri, Professor Quirrell erit inter eos qui te in Schola Hogvartensi docebunt.’ “Bless my soul,” whispered the old bartender, “Harry Potter . . . what an honor.”He hurried out from behind the bar, rushed toward Harry and seized his hand, tears in his eyes. “Welcome back, Mr. Potter, welcome back.” Harry didn’t know what to say. Everyone was looking at him. The old woman with the pipe was puffing on it without realizing it had gone out. Hagrid was beaming. Then there was a great scraping of chairs and the next moment, Harry found himself shaking hands with everyone in the Leaky Cauldron. “Doris Crockford, Mr. Potter, can’t believe I’m meeting you at last.” “So proud, Mr. Potter, I’m just so proud.” “Always wanted to shake your hand — I’m all of a flutter.” “Delighted, Mr. Potter, just can’t tell you, Diggle’s the name, Dedalus Diggle.” “I’ve seen you before!” said Harry, as Dedalus Diggle’s top hat fell off in his excitement. “You bowed to me once in a shop.” “He remembers!” cried Dedalus Diggle, looking around at
everyone. “Did you hear that? He remembers me!” Harry shook hands again and again — Doris Crockford kept coming back for more. A pale young man made his way forward, very nervously. One of his eyes was twitching. “Professor Quirrell!” said Hagrid. “Harry, Professor Quirrell will be one of your teachers at Hogwarts.”
‘salvus sis,’ Hagrid daemonem otisium allocutus est. ‘huc venimus aliquid pecuniae ab arca Domini Harrii Potteri ablatum.’ ‘an clavem illius habes, domine?’ ‘aliquo loco habeo,’ inquit Hagrid et sinus vacuefacere et res in mensa ponere coepit, aliquot crustula canina putrescentia supra tabulas daemonis spargens. daemon nasum contraxit. Harrius daemonem dexterum spectavit acervum gemmarum rubidarum pendentem instar carbunculorum ferventium. ‘habeo,’ inquit Hagrid tandem, clavem exiguam ex auro factam ostendens. daemon eam accurate inspexit. ‘bene habere videtur.’ ‘et hic quoque epistulam habeo a Professore Dumbledore scriptam,’ inquit Hagrid graviter, pectore dilato. ‘attinet ad Rem Quandam in camera DCCXIII positam.’ daemon epistulam diligenter perlegit. ‘esto,’ inquit, epistulam Hagrido reddens, ‘curabo vos deducendos ad utramque cameram. Griphook!’
“Morning,” said Hagrid to a free goblin. “We’ve come ter takesome money outta Mr. Harry Potter’s safe.” “You have his key, sir?” “Got it here somewhere,” said Hagrid, and he started emptying his pockets onto the counter, scattering a handful of moldy dog biscuits over the goblins book of numbers. The goblin wrinkled his nose. Harry watched the goblin on their right weighing a pile of ru- bies as big as glowing coals. “Got it,” said Hagrid at last, holding up a tiny golden key. The goblin looked at it closely. “That seems to be in order.” “An’ I’ve also got a letter here from Professor Dumbledore,” said Hagrid importantly, throwing out his chest. “It’s about the You- Know-What in vault seven hundred and thirteen.” The goblin read the letter carefully. “Very well,” he said, handing it back to Hagrid, “I will have someone take you down to both vaults. Griphook!”
‘solum reliquum est ut Ollivandros adeamus. nusquam meliora bacula sunt invenienda, apud Ollivandros dico, et tibi opus est baculo optimo.’ baculum magicum… hoc Maxime Harrius desiderat. taberna ultima erat angusta et sordida. supra ianuam inscriptum est litteris auti situ recedentibus Ollivandri: Baculorum Pulchrorum Fabricatores ex Anno CCCLXXXII AC. baculum unum in pulvino colorem purpureum dependente iacebat in fenestra pulverulenta.
Just Ollivanders left now — only place fer wands, Ollivanders, and yeh gotta have the best wand.” A magic wand . . . this was what Harry had been really looking forward to. The last shop was narrow and shabby. Peeling gold letters over the door read Ollivanders: Makers of Fine Wands since 382b.c. A single wand lay on a faded purple cushion in the dusty window.
Harrius temptavit. et rusus temptavit. nesciebat quid Dominus Ollivander exspectaret. acervus baculorum temptorum semper maior fiebat in sella cruribus longis, sed quo plura bacula Dominus Ollivander e pluteis extraxit, eo beatior visus est fieri.
‘an cliens es difficilis? noli perturbari, consortionem perfectam alicubi inveniemus- quid tum? – quippe ni? – mixtura insolita – baculum ex aquifolia et penna phoenicis, undecim uncias, bellum et molle.’
Harrius baculum cepit. subito sensit calorem esse in digitis. baculum supra caput sustulit et per aera pulverulentum detulit cum sonitu sibilanti et torrens igniculorum rubrorum et aureorum ab extrema parte eruptus est similis spectaculo pyrotechnico, scintillating saltantes in muros iaciens. Hagrid ululavit et plausit et Dominus Ollivander exclamavit, ‘euge! ita vero, optime factum est. sed quid sibi hoc vult? mirum est… immo mirissimum…’
Harry tried. And tried. He had no idea what Mr. Ollivander was waiting for. The pile of tried wands was mounting higher and higher on the spindly chair, but the more wands Mr. Ollivander pulled from the shelves, the happier he seemed to become. “Tricky customer, eh? Not to worry, we’ll find the perfect match here somewhere — I wonder, now — yes, why not — unusual combination — holly and phoenix feather, eleven inches, nice and supple.” Harry took the wand. He felt a sudden warmth in his fingers. He raised the wand above his head, brought it swishing down through the dusty air and a stream of red and gold sparks shot from the end like a firework, throwing dancing spots of light on to the walls. Hagrid whooped and clapped and Mr. Ollivander cried, “Oh, bravo! Yes, indeed, oh, very good. Well, well, well . . . how curious . . . how very curious . . .”
Magistra Malkin erat maga parva et obesa, subridens, tota vestibus purpureis induta. ‘an Hogvartensis es, carissime?’ inquit, ubi Harrius loqui coepit. ‘omnia hic habeo – diertje iuvenis alter modo vestitu instruitur.’ in ulterior parte tabernae, puer facie pallida et acuta in scamno stabat sum maga altera vestes longas et nigras acibus figebat. Magistra Malkin Harrium in scamno proximities constituit, supra caput vestem longam induxit quam acibus figere coepit ut rectam haberet longitudinem. ‘salve,’ inquit puer, ‘an tu es Hogvartensis?’ ‘ita Vero,’ inquit Harrius.
Madam Malkin was a squat, smiling witch dressed all in mauve. “Hogwarts, dear?” she said, when Harry started to speak. “Got the lot here — another young man being fitted up just now, in fact.” In the back of the shop, a boy with a pale, pointed face was standing on a footstool while a second witch pinned up his long black robes. Madam Malkin stood Harry on a stool next to him, slipped a long robe over his head, and began to pin it to the right length. “Hello,” said the boy, “Hogwarts, too?” “Yes,” said Harry.
‘an bene habes, Harri? taciturnissimus es,’ inquit Hagrid. natalem celebraverat totius vitae optimum- at ramen – hammaburgum manducabat, verba idonea invenire conatus. ‘omnes mutant me extraordinarium esse,’ tandem inquit. ‘homines qui in Lebete Rimoso erant, Professor Quirrell, Dominus Ollivander… sed artis magicae omnino ignarus sum. quomodo exspectare possunt me magna facturum esse? celeber sum nec meminisse quidem possum causam cur celeber sim. nescio quid factum dit ubi Vol- da veniam – dicere voluit illa nocte ubi parentes mortui sunt.’ Hagrid trans mensam inclinatus est. post barbam et supercilia incompta benignissime subridebat. ‘noli te sollicitare, Harri. satis cito disces. omnes ab initio incipiunt in schola Hogvartensi. salvus eris. talis esto qualis es. schip id difficile esse. electus es, quod semper difficile est. sed tu belle habebis in schola illa – equidem belle habebam – et adhuc (fatendum enim est) belle habeo.’
“You all right, Harry? Yer very quiet,” said Hagrid. Harry wasn’t sure he could explain. He’d just had the best birth- day of his life — and yet — he chewed his hamburger, trying to find the words. “Everyone thinks I’m special,” he said at last. “All those people in the Leaky Cauldron, Professor Quirrell, Mr. Ollivander . . . but I don’t know anything about magic at all. How can they expect great things? I’m famous and I can’t even remember what I’m famous for. I don’t know what happened when Vol-, sorry — I mean, the night my parents died.” Hagrid leaned across the table. Behind the wild beard and eye- brows he wore a very kind smile. “Don’ you worry, Harry. You’ll learn fast enough. Everyone starts at the beginning at Hogwarts, you’ll be just fine. Just be yer- self. I know it’s hard. Yeh’ve been singled out, an’ that’s always hard. But yeh’ll have a great time at Hogwarts — I did — still do, ’smatter of fact.”